All proposal templates

Business services proposal

Translation services proposal template

A complete proposal you can send after filling in the brackets. Copy the text or download the PDF, then make it yours.

Make it yours before sending

  1. Replace every [bracket] with the client's real details. Search for "[" to catch them all.
  2. Set real prices in the investment tiers, and cut to one option if tiers do not fit the job.
  3. Rewrite "Understanding your goals" in the client's own words from your call. It is the section they read closest.
  4. Delete anything that does not apply. A shorter, true proposal beats a longer, generic one.

Translation proposal

Translation services proposal template

1. Overview

Prepared for [Client Company] by [Your Name], [Date].

Thank you for considering me to translate for [Client Company]. This proposal covers the [source language] to [target language] translation of your [documents / website / marketing materials]: how quality is kept consistent, what it costs per word, and when you get it back.

2. Understanding your goals

[Client Company] needs [describe: a website, contracts, product documentation, marketing campaigns] translated from [source] to [target] so it reads as if it were written in [target], not translated into it.

The material is for [audience and market], where [describe: tone matters, legal precision matters, industry terminology must be exact]. Success means readers never sense a translation.

3. Proposed approach

  1. Phase 1, Scope and glossary. I review the source material, confirm the word count and subject matter, and build a glossary of your key terms (product names, industry vocabulary, tone choices) so every document uses the same language.
  2. Phase 2, Translation. I translate the material myself, working as a native [target language] speaker, with translation-memory tooling for consistency across documents (never raw machine output shipped as work).
  3. Phase 3, Review. Every text gets a second, separate revision pass [by me after a cooling period / by a second linguist in the Pro tier] against the source for accuracy, then read aloud for flow.
  4. Phase 4, Delivery. Files come back in their original formats with formatting preserved, plus the updated glossary so future work stays consistent.

4. Scope and deliverables

  • Translation of approximately [word count] words from [source] to [target]
  • A project glossary of your key terms, yours to keep
  • A full revision pass on every document before delivery
  • Delivery in the original file formats ([Word, InDesign, PO files, CMS entry])
  • [Optional] certified translation with signed statement where required
  • Turnaround of approximately [2,000 to 2,500] words per business day

5. What is not included

  • Copywriting new material in [target] (transcreation of slogans and campaigns is quoted separately)
  • Desktop publishing and layout beyond preserving existing formatting
  • Interpreting (live spoken translation)

6. Timeline

Glossary and sample approvalDays 1 to 3
Translation[Based on volume]
Revision passFinal [2] days
Delivery[Date]

7. Investment

Standard

[$X]/word

Translation plus self-review.

  • Native-speaker translation
  • Glossary
  • Revision pass
  • Original formats

Pro

[$X]/word

Four-eyes quality.

  • Everything in Standard
  • Independent second-linguist review
  • Priority turnaround
  • Terminology consultation

Ongoing

[$X]/mo

A language partner.

  • Up to [word count] per month
  • Everything in Pro
  • 48 hour small-job turnaround
  • Quarterly glossary review

Prices are placeholders. Set your own before sending.

8. Why work with me

  • Translated by a person, reviewed on purpose: machine tools assist consistency, they never replace judgment
  • A living glossary means your brand says the same thing in every document, forever
  • Native [target] speaker: the text reads like it started in your customer's language

9. Terms

This proposal is valid for [30] days. A deposit of [amount or %] is due to begin, with the balance due [on delivery / per the schedule]. Work outside the scope above is quoted separately before it starts.

Pricing is per source word, counted before work begins, so the price cannot drift. Substantive changes to the source text after translation starts are quoted as new words. Your documents are kept strictly confidential and deleted [or archived] per your instruction after delivery.

10. Next steps

To move forward, approve this proposal in writing and I will send the agreement and the deposit invoice. We can begin as soon as the deposit is received.

Accepted by: ______________________________ Date: ____________

Send this as a proposal your client accepts online

Drop your details in once and Raoura sends this as a branded proposal your client accepts, then turns it into a contract and deposit invoice automatically. $17 a month, no cut of your payments.

Keep reading